Nightmare Alley²

How do you feel about celebrating the holidays in a morass of darkness? That’s what I did today when I saw the 2021 remake of Nightmare Alley, directed by Guillermo del Toro and starring Bradley Cooper, Cate Blanchett, Toni Collette, Willem Dafoe, and Rooney Mara.

If there are any predictions possible from seeing a single film, I would have to say that we are entering a period of gloomy decadence. All the scenes take place either in heavy rain, a blizzard, and—just for a change—a modicum of dusty and hazy sunshine. Standing out from the dark edges are glittering reds, blues, greens, and browns.

Although the 2021 version followed the original 1947 film directed by Edmund Goulding and starring Tyrone Power as Stanton Carlisle, the del Toro film is ever more shady, especially with Cate Blanchett as the psychoanalyst Lilith Ritter. She not only robs Carlisle of his ill-gotten gains, but shoots his ear off with a 22 caliber pistol. Blanchett bids fair to become the neo-noir equivalent of such noir queens as Audrey Totter and Gloria Grahame.

Both film versions are worth seeing. In fact, I would also recommend reading the William Lindsay Gresham 1946 novel upon which they were based.

One side note: There is something unspeakably grimy and evil about the whole carny world as it is presented in books and films. If you are drawn in, you might also want to check out Robert Edmond Alter’s Carny Kill (1966). You might also want to dip into his Swamp Sister (1961). Neo-noir doesn’t get any better than this.

Irrelevant, You Say?

There is a tendency, especially among the young, to view the past as irrelevant. After all, the ancient Greeks did not have smartphones; Shakespeare and his contemporaries did not have video games; and 18th century gentlemen wore powdered wigs, took snuff, and made a big show of their calves. What can we possibly learn from them?

Part of the problem is the way we teach history in our schools. The denizens of past times are not allowed to speak for themselves. If they did, we would find that they were not so very different from us in what mattered: The differences are mostly superficial.

There is a wonderful website called Laudator Temporis Acti (Praiser of Time Past) in which we can find startling glimpses into the great minds of the past. Here, for instance, is Horace in one of his satires:

Seize the path, comrade, believe me. Since all terrestrial creatures
are fated to mortality, and since there is no
escape from death for either great or small, then, good friend,
while it is permitted, live happily among pleasant surroundings;
and live ever mindful of how brief is your span.

And here is Plutarch discussing the Spartans:

When one of the elderly men said to him in his old age, inasmuch as he saw the good old customs falling into desuetude, and other mischievous practices creeping in, that for this reason everything was getting to be topsy-turvy in Sparta, Agis said humorously, “Things are then but following a logical course if that is what is happening; for when I was a boy, I used to hear from my father that everything was topsy-turvy among them; and my father said that, when he was a boy, his father had said this to him; so nobody ought to be surprised if conditions later are worse than those earlier, but rather to wonder if they grow better or remain approximately the same.”

Lately, I have enjoyed reading the journals of James Boswell, son of the Laird of Auchinleck and author the great biography of his contemporary, Dr. Samuel Johnson. As a young man in his twenties, he carouses his way through London while sucking up to the nobility to get a commission in the King’s guards. Then he goes to Holland to study law and falls in love with a beautiful young heiress named Belle de Zuylen. Like many a millennial, he is frequently depressed and uncertain about how to proceed.

Belle de Zuylen

Then there is that master of wisecracks, Lucian of Samosata (circa 125-180), who scoffs at the gods and in every way looks as if he were about to launch into a Saturday Night Live skit:

They see nothing indecent in sexual intercourse, whether heterosexual or homosexual, and indulge in it quite openly, in full view of everyone. The only exception was Socrates, who was always swearing that his relations with young men were purely Platonic, but nobody believed him for a moment, and Hyacinthus and Narcissus gave first-hand evidence to the contrary.

When I go searching into the minds of men and women who lived in the past, I am constantly realizing that they are my contemporaries in every way except for accidentals that don’t much matter.

Go East Young Man

PARIS – JUNE 07: (FILE PHOTO) Bohumil Hrabal poses while in Paris,France on a promotional visit on the 7th of June 1995. (Photo by Ulf Andersen/Getty Images)

England and Western Europe do not have a monopoly on great literature. I love prospecting for interesting writers from Eastern Europe. Perhaps that has something to do with the fact that I am Hungarian (and Czech and Slovak), and that I feel that the writers of the East have gotten short shrift from the American literary establishment.

I have just finished reading Bohumil Hrabal’s Why I Write? and Other Early Prose Pieces, which consists of his early work, much of which was circulated via samizdat, or underground typescript distribution to bypass strict censorship. There is a freshness to most of the stories within and a sharp attention to dialog as it is actually spoken by common people. Several whole stories consist of stream of consciousness ramblings of Hrabal’s Uncle Pepin, who goes on for pages shifting from one topic to another. Footnotes explain many of the obscure local references to Bars in Prague and people unknown outside of the Czech Republic.

From Ukraine, there is Andrey Kurkov, whose Death and the Penguin fills us in on the absurdity of life in Kiev. His Ukraine Diaries bring us up to date on the tensions with Putin’s Russia.

The former Soviet Union is another good source, such as the literary journalism from Svetlana Alexievich of Belarus, who won the Nobel Prize for Literature in 2015. I was appalled by her book of interviews on the Russian War in Afghanistan, called (in English) Zinky Boys. I also read Voices from Chernobyl, which gives a Russian perspective on that disaster.

Anna Politkovskaya’s criticisms of Putin cost her her life. She was murdered at her block of flats upon returning from grocery shopping. Her books on Chechnya (especially A Small Corner of Hell: Dispatches from Chechnya) and Putin’s Russia earned her the enmity of Putin, who cynically staged a show trial of several stooges who probably didn’t have anything to do with her killing.

Every month I try to read at least one Eastern European book. Often, they are the best things I’ve read that month.

Life Is Different for Him

The woman in the above photograph is Milena Jesenská, with whom Franz Kafka carried on a torrid correspondence in 1920. Although she was a married woman (albeit unhappily), Kafka was strongly drawn to her. The relationship, such as it was, petered out when Milena did not want to run away from her marriage. Milena herself was a writer, and in a letter to Max Brod written in August 1920, provides a riveting description of Kafka. She was to live on for another twenty years, dying in 1944 in Ravensbrück Concentration Camp.

Life for him is something entirely different than for all other human beings; in particular, things like money, the stock market, currency exchange, a typewriter are utterly mystical to him (and they really are, too; just not for the rest of us), they are the strangest riddles to him, and his approach to them is completely different than our own. Can his office work be considered the customary performance of a service? Any official position, including his own, is something very puzzling to him, very admirable, like a locomotive is for a small child. He doesn’t understand the simplest things in the world. Were you ever in a post office with him? After he composes a telegram and picks out whatever little counter he likes best, shaking his head, he then drifts from one counter to another, without the slightest idea to what end or why, until he finally stumbles on the right one, and when he pays and receives change, he counts it and discovers one krone too many, and so gives one back to the girl behind the counter. Then he walks away slowly, counts once again, and in the middle of descending the last staircase he realizes that the missing krone belonged to him after all. So there you stand next to him, at a loss, while he shifts his weight from one foot to the other, wondering what to do. Going back is difficult; upstairs there’s a crowd of people pushing and shoving. “So just let it go,” I say. He looks at me completely horrified. How can you let it go? Not that he’s sorry about the krone. But it’s not good. There’s one krone missing. How can you forget about something like that? He spoke about it for a long time, and was very dissatisfied with me.

And this repeated itself with different variations in every shop, in every restaurant, in front of every beggar. Once he gave a beggar a two-krone piece and wanted one back. She said she didn’t have anything. We stood there for a good two minutes, thinking about how to deal with the matter. Then it occurred to him that he could leave the two krone. But no sooner had he taken a few steps when he started getting very cross. Of course this same man would be eager and extremely happy to give me twenty thousand krone with no questions asked. On the other hand, if I were to ask him for twenty thousand and one krone and we had to change money somewhere and didn’t know where, he would seriously consider what to do with the one krone I hadn’t been allotted. His anxiety in the face of money is almost the same as his anxiety in the face of women. Or his fear of things official. Once I telegraphed him, phoned him, wrote him, begged him in God’s name to come see me for a day. I really needed it at the time. I cursed him to high heaven. He didn’t sleep for nights, tormented himself, wrote letters full of self-destruction, but he did not come. Why? He couldn’t ask for leave. He was unable to ask the director, the same director he admires in the depths of his soul (seriously!) for being able to type so quickly—he wasn’t able to tell the director he was going to see me. And as for saying something else—another horrified letter—how could he? Lie? Lie to the director? Impossible…..

No, this world is and remains a riddle to him.

It is a pity that Milena’s letters to Kafka no longer exist. Because she was still uncertain about divorcing her husband, when Franz died in 1924, she had her letters destroyed so that they would not provide incriminating evidence. In her own way, she was a major Czech literary figure.

Embattled Young Victorian Women

There is something so fragile about young Victorian women. Partially, this was because they could not really own property: If they were married, their husbands had full control. According to Bartleby.Com:

The property rights of women during most of the nineteenth century were dependent upon their marital status. Once women married, their property rights were governed by English common law, which required that the property women took into a marriage, or acquired subsequently, be legally absorbed by their husbands. Furthermore, married women could not make wills or dispose of any property without their husbands’ consent. Marital separation, whether initiated by the husband or wife, usually left the women economically destitute, as the law offered them no rights to marital property.

I have just finished reading J. Sheridan Le Fanu’s Uncle Silas: A Tale of Bartram-Haugh (1864), a brooding mystery about a young English heiress named Maud Ruthyn who is hemmed in by the incompetence of her guardians and the villainy of people trusted by their guardians who strive to take advantage of her.

Looking back on English novels of the Victorian era, I find many novels on this theme. Think of Jane Eyre, Bleak House, The Mysteries of Udolpho, and Agney Grey. It made me realize that it took a long time for society to protect the rights of women. Even today, many existing societies fail in this regard.

In those novels, the only prospect young women could look forward to other than marriage with a loving and rich husband is a dead-end job as a governess, seamstress, laundress, or some other poorly paying “-ess.”

Thou Foster-Child of Silence and Slow Time

Irish Writer J. Sheridan LeFanu (1814-1873)

He is probably most famous for his ghost stories. His Carmilla (1872) was a Lesbian vampire tale that inspired Bram Stoker’s Dracula and was turned into a Roger Vadim film called Blood and Roses (1960). His stories were an unusual mixture of horror, mystery, and historical fiction. After putting it off for decades, I am finally reading his Uncle Silas: A Tale of Bartram-Haugh (1864) and am enjoying immensely.

The title of this post comes from John Keats’s “Ode on a Grecian Urn”:

Thou still unravish'd bride of quietness,
       Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
       A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring'd legend haunts about thy shape
       Of deities or mortals, or of both,
               In Tempe or the dales of Arcady?
       What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
               What pipes and timbrels? What wild ecstasy?

There is something eminently satisfying about reading a long nineteenth century novel. It calls for reserves of patience, but rewards with insights similar to those of the Grecian urn about which Keats writes. That is particularly true of novels from the British Isles, where the prose at times approaches the realm of poetry:

See how a sleepy child will put off the inevitable departure for bed. The little creature’s eyes blink and stare, and it needs constant jogging to prevent his nodding off into the slumber which nature craves. His waking is a pain; he is quite worn out, and peevish, and stupid, and yet he implores a respite, and deprecates repose, and vows he is not sleepy, even to the moment when his mother takes him in her arms, and carries him, in a sweet slumber, to the nursery. So it is with us old children of earth and the great sleep of death, and nature our kind mother. Just so reluctantly we part with consciousness, the picture is, even to the last, so interesting; the bird in the hand, though sick and moulting, so inestimably better than all the brilliant tenants of the bush. We sit up, yawning, and blinking, and stupid, the whole scene swimming before us, and the stories and music humming off into the sound of distant winds and waters. It is not time yet; we are not fatigued; we are good for another hour still, and so protesting against bed, we falter and drop into the dreamless sleep which nature assigns to fatigue and satiety.

I am presently 70% of the way through Uncle Silas and look forward to finishing the book tomorrow, come hell or high water. If you are interested in exploring LeFanu’s work, the following editions were issued by Dover Publications and may still be found from used book dealers (I recommend http://www.abebooks.com):

  • Best Ghost Stories of J. S. LeFanu
  • Green Tea and Other Ghost Stories
  • Ghost Stories and Mysteries
  • Wylder’s Hand
  • Uncle Silas: A Tale of Bartram-Haugh
  • The Wyvern Mystery

It is my opinion that LeFanu is a sadly neglected writer who, over time, will come into his own.

English Lit—East

Many people are unaware of the fact that some of the best English literature of the last hundred years or so comes from India. The subcontinent has some 22 officially recognized languages and dialects spoken within its borders. Most people know about Hindi, but what about Assamese, Bengali, Bodo, Dogri, Gujarati, Kannada, Kashmiri, Konkani, Maithili, Malayalam, Marathi, Meitel, Nepali, Odia, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sindhi, Tamil, Telugu, and Urdu? Actually, what binds all the various peoples of India together is, believe it or not, the English language, a holdover from British colonial days.

In this post, I will mention two writers whom I have read over the years with great pleasure. First, there is Rasipuram Krishnaswami Iyer Narayanaswami, better known as R K Narayan (1906-2001).

Narayan was brought to the attention of the English-speaking world by none other than Graham Greene. Like William Faulkner with his Yoknapatawpha County, Narayan created a fictional town in Tamil Nadhu called Malgudi and wrote numerous novels and short stories about the people who live there. My favorites among his novels are Swami and Friends (1935), The Financial Expert (1952), The Guide (1958), The Man-Eater of Malgudi (1961), and The Vendor of Sweets (1967).

Another excellent Indian writer writing in English is Anita Desai (born 1937), who currently teaches at MIT in Cambridge, Massachusetts.

Several times, Desai has been shortlisted for the Booker Prize. Among my favorites of her novels are Clear Light of Day (1980), Baumgartner’s Bombay (1988), Fasting Feasting (1999), and The Artist of Disappearance (2011).

There are others I can name, but I have not read as many works by them as I have from Narayan and Desai. If you are interested in the many worlds of India, I heartily recommend that you give them a try.

A Warning to Urbanites

William S. Burroughs (1914-1997)

Writing in 1959, the Old Junkie had a vision of Trump’s America. The following passages are from William S. Burroughs’s Naked Lunch:

The Old Court House is located in the town of Pigeon Hole outside the urban zone. The inhabitants of this town and the surrounding area of swamps and heavy timber are people of such great stupidity and such barbarous practices that the Administration has seen fit to quarantine them in a reservation surrounded by a radioactive wall of iron bricks. In retaliation the citizens of Pigeon Hole plaster their town with signs: “Urbanite Don’t Let The Sun Set On You Here,” an unnecessary injunction, since nothing but urgent business would take any urbanite to Pigeon Hole.

Americans have a special horror of giving up control, of letting things happen in their own way without interference. They would like to jump down in their stomachs and digest the food and shovel the shit out.

Bounced Czech

Czech Writer Bohumil Hrabal (1914-1997)

Typically, it takes me a while to really get warmed up to what I consider a great author. For Bohumil Hrabal, I read a couple of short story collections (Mr Kafka and Other Tales from the Time of the Cult and Dancing Lessons for the Advanced in Age) before I read two novels that blew me away: I Served the King of England and now The Little Town Where Time Stood Still.

Now I myself am ¼ Czech, though I never met my Czech grandfather; so I am very comfortable with the world portrayed by Eastern European fiction. In The Little Town Where Time Stood Still, there is a long scene about butchering pork that recalls my childhood in a Hungarian neighborhood in Cleveland. The scene is almost a threnody to the rich Czech and Hungarian pork-based cuisines.

In fact, the book is a lament for Eastern European small-town life which was largely destroyed by Communism. For this, Hrabal suffered years of censorship. It was only with the Velvet Revolution that brought Jaroslav Hašek into power that he really came into his own.

I cannot read his books without emotion: As a cultural Hungarian, I find tears forming in my eyes when Hrabal reminds me of my own origins or such things as the worship of Emperor Franz Joseph I (or Ferenc Jozsef, as we called him in Magyar).

In the months to come, I plan to read as much of Hrabal as I can find in English translation. Although I am part Czech, I cannot speak the language.

Space Aliens

Space Aliens at the Roswell, NM, UFO Museum

Let’s face it: Real space aliens—if they exist and they probably do—are probably nothing like this. We have gotten used to these skinny attenuated bipedal creatures who look vaguely humanoid. Life can take many possible forms, especially on planets that are significantly different from Earth.

I have just finished reading a book by Stanisław Lem called The Invincible. I have long thought that the best sci-fi comes from Eastern Europe, particularly Poland and Russia. In the West, we tend to think too much along the same lines; but novels from writers like Lem and the Strugatsky brothers give us a whiff of the alien that is not necessarily tied down to traditional forms.

My Edition of Lem’s The Invincible

For another look at what might be out there, I strongly recommend you read Boris and Arkady Strugatsky’s Roadside Picnic, and see the great film that was based on it: Andrei Tarkovsky’s Stalker (1982).

Sci-fi that tries to imagine the really alien can be a little frightening, but it can be great!