Eiseley on Spiders

Poet and Naturalist Loren Eiseley (1907-1977)

Yesterday, I posted a quote from Loren Eiseley’s The Unexpected Universe about spiders. He frequently thought about and wrote about seemingly small and insignificant creatures. Here is a poem he wrote about spiders in 1928 that was published in Prairie Schooner:

Spiders

Spiders
are poisonous, hairy, secretive.
Spiders are old—

they watch from dark corners while wills are made.

They weave grey webs for flies, and wait…
tiles drop from the roof,
leaves turn moldy under the black, slanting rain,
people die…
and the spiders inherit everything.

Spiders are antiquarians—
fond of living among ghosts and haunted ruins,
The black jade pillars totter in the halls of Marduk;

stones fall from the archways,
at night grey sand
whines by the lampless windows.

The god lies shattered,
his green-jeweled eyes are gone;
the sockets are hacked and empty as a skull.
Upon his face a squat tarantula is creeping…

a bland yellow noon
smiles at a black tarantula
creeping on the skull of a god!

Spiders are ghouls—
they live secret lives in graveyards,

A red spear of light
pierces the stained vault-window
and makes a warm pool on a black coffin in a niche.

A lean spider droops on a thread from above,
falls into the light, and changes color…
a crimson spider
sprawling on an ebony coffin
mumbles a fly in his toothless mouth.

Spiders…
time is a spider,
the world is a fly
caught in the invisible, stranded web of space.

It sways and turns aimlessly
in the winds blowing up from the void.

Slowly it desiccates… crumbles…
the stars weave over it.

It hangs…
forgotten.

Hap

English Poet and Novelist Thomas Hardy (1840-1928)

He was a great novelist, but then gave it up and became a great poet. Alas, we do not recognize him as such, but I think in time people will realize his greatness.

Hap

If but some vengeful god would call to me
From up the sky, and laugh: “Thou suffering thing,
Know that thy sorrow is my ecstasy,
That thy love’s loss is my hate’s profiting!” 

Then would I bear it, clench myself, and die,
Steeled by the sense of ire unmerited;
Half-eased in that a Powerfuller than I
Had willed and meted me the tears I shed.

But not so.   How arrives it joy lies slain,
And why unblooms the best hope ever sown?
—Crass Casualty obstructs the sun and rain,
And dicing Time for gladness casts a moan. . . .
These purblind Doomsters had as readily strown
Blisses about my pilgrimage as pain.

“People Who Do Things”

American Poet and Writer Dorothy Parker (1893-1967)

Here is a funny poem from Dorothy Parker, whose work I have hereto ignored but now begin to see the light:

Bohemia

Authors and actors and artists and such
Never know nothing, and never know much.
Sculptors and singers and those of their kidney
Tell their affairs from Seattle to Sydney.
Playwrights and poets and such horses’ necks
Start off from anywhere, end up at sex.
Diarists, critics, and similar roe
Never say nothing, and never say no.
People Who Do Things exceed my endurance;
God, for a man that solicits insurance!

To Treasure Island

N. C. Wyeth Illustration of Blind Pew

Argentinian poet Jorge Luis Borges was a big admirer of Robert Louis Stevenson (as am I). The above illustration of the old pirate Blind Pew by N. C. Wyeth was for a 1911 edition of Stevenson’s Treasure Island. Here is a poem by Borges on the subject of the character who dominates the first chapter of the book:

Blind Pew

Far from the sea and from the lovely war
(For so love praises most what has been lost),
This blind, foot-weary pirate would exhaust
Road after English road or sodden moor.


Barked at by every dog from every farm,
Laughingstock of the young boys of the village,
He slept a poor sleep, trying to keep warm
And freezing in the black dust of the ditches.


But in the end, on far-off golden beaches,
A buried treasure would be his, he knew;
This softened some the hardness of his path.
You are like him—on other golden beaches


Your incorruptible treasure waits for you:
Immense and formless and essential death.

Restless Night

Chinese Poet Du Fu (712-770)

Although the Chinese language is a formidable obstacle to understanding the poetry written in it, there are some Chinese poets whose thoughts nonetheless ring clear. Such is Du Fu (aka Tu Fu), who wrote some thirteen hundred years ago. The name of the poem in today’s blog is:

Restless Night

As bamboo chill drifts into the bedroom,
Moonlight fills every corner of our
Garden. Heavy dew beads and trickles.
Stars suddenly there, sparse, next aren’t.

Fireflies in dark flight flash. Waking
Waterbirds begin calling, one to another.
All things caught between shield and sword,
All grief empty, the clear night passes.

“Live and Feel and See”

Iceland 10,000 Kronur Note Showing Jónas Hallgrímsson

Poems from Iceland are not frequently encountered outside the island nation. The following poem is from Jónas Hallgrímsson (1807-1845).

On New Years Day 1845

Thus the years open, each of them in turn,
endlessly blooming flowers of transiency.
Their ceaseless passing is of no concern,
for time no longer means a thing to me.

I have a treasure of eternal worth:
a guardian heart which—girded against harm—
gazes on heaven but is content with earth,
and views the threatening fog without alarm.

“Always be tough!” they tell me. “Hold your own!”
But I would rather live and feel and see—
even when this earns me men’s antipathy—

than be a hollow half-decayed sheepbone,
hidden by pack-train boys in piles of stone,
stuffed full of slander and obscenity.

Stella’s Birthday

Portrait of a Lady, Followers of Caspar Netscher

Today’s poem is “Stella’s Birthday” by Jonathan Swift, written either in 1720 or 1721. This is the version from The Penguin Book of Irish Verse. (It seems that Swift wrote several poems commemorating the young lady’s birthday.)

Stella’s Birthday

All travellers at first incline
Where’er they see the fairest sign
And if they find the chambers neat,
And like the liquor and the meat,
Will call again, and recommend
The Angel Inn to every friend.
And though the painting grows decay’d,
The house will never lose its trade:
Nay, though the treach’rous tapster, Thomas,
Hangs a new Angel two doors from us,
As fine as daubers’ hands can make it,
In hopes that strangers may mistake it,
We think it both a shame and sin
To quit the true old Angel Inn.

Now this is Stella’s case in fact,
An angel’s face a little crack’d.
(Could poets or could painters fix
How angels look at thirty-six:)
This drew us in at first to find
In such a form an angel’s mind;
And every virtue now supplies
The fainting rays of Stella’s eyes.
See, at her levee crowding swains,
Whom Stella freely entertains
With breeding, humour, wit, and sense,
And puts them to so small expense;
Their minds so plentifully fills,
And makes such reasonable bills,
So little gets for what she gives,
We really wonder how she lives!
And had her stock been less, no doubt
She must have long ago run out.

Then, who can think we’ll quit the place,
When Doll hangs out a newer face?
Nail’d to her window full in sight
All Christian people to invite.
Or stop and light at Chloe’s head,
With scraps and leavings to be fed?

Then, Chloe, still go on to prate
Of thirty-six and thirty-eight;
Pursue your trade of scandal-picking,
Your hints that Stella is no chicken;
Your innuendoes, when you tell us,
That Stella loves to talk with fellows:
But let me warn you to believe
A truth, for which your soul should grieve;
That should you live to see the day,
When Stella’s locks must all be gray,
When age must print a furrow’d trace
On every feature of her face;
Though you, and all your senseless tribe,
Could Art, or Time, or Nature bribe,
To make you look like Beauty’s Queen,
And hold for ever at fifteen;
No bloom of youth can ever blind
The cracks and wrinkles of your mind:
All men of sense will pass your door,
And crowd to Stella’s at four-score.

Prose Poem

William Blake Illustration from the Book of Job

The following prose poem by Wisława Szymborska is the best treatment I have ever read of the Old Testament Book of Job.

SYNOPSIS

Job, sorely tried in both flesh and possessions, curses man’s fate. It is great poetry. His friends arrive and, rending their garments, dissect Job’s guilt before the Lord. Job cries out that he was righteous. Job does not know why the Lord smote him. Job does not want to talk to them. Job wants to talk to the Lord. The Lord God appears in a chariot of whirlwinds. Before him who had been cloven to the bone, He praises the work of his hands: the heavens, the seas, the earth and the beasts thereon. Especially Behemoth, and Leviathan in particular, creatures of which the Deity is justly proud. It is great poetry. Job listens: the Lord God beats around the bush, for the Lord God wishes to beat around the bush. Job therefore hastily prostrates himself before the Lord. Events now transpire in rapid succession. Job regains his donkeys and camels, his oxen and sheep twofold. Skin grows over his grinning skull. And Job goes along with it. Job agrees. Job does not want to ruin a masterpiece.

—Wisława Szymborska. Poems New and Collected 1957-1997

Perched on Nothing’s Branch

Hungarian Poet Attila József (1905-1937)

The last few days I have been suffering from a summer cold. I know it’s not summer yet, but the temperature has been hot. During that time, I was reading a manically humorous detective novel written in the 1940s and finally quit as I was two-thirds of the way through. What I picked up next was a collection of 40 disturbing poems by a Hungarian poet who committed suicide by throwing himself under a train in 1937.

It’s not that I’m addicted to gloominess, but I am after all a Hungarian myself. So it must be something in the blood. Here is the title poem from the collection I read:

Perched on Nothing’s Branch

I finally arrive
at the sand’s wet edge,
look around, shrug

that I am where I am,
looking at the end. A
silver ax strokes
summer leaves. Playfully.

I am perched solidly
on nothing’s branch.
The small body shivers
to receive heaven.

Iron-colored.

Cool shiny dynamos revolve
in the quiet revolution of stars.
Words barely spark from clenched teeth.

The past tumbles
stonelike through space,
blue time floating off
without a sound. A blade
flashes, my hair—

My mustache is a full
caterpillar droopong
down my numb mouth,
my heart aches, words are cold.
There’s no one out here
to hear—

London

A London Slum

I was rereading some of William Blake’s Songs of Experience this evening and shuddered at the poem entitled, simply, “London”:

London

I wander thro’ each charter’d street
Near where the charter’d Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every Man,
In every Infant’s cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg’d manacles I hear.

How the Chimney-sweeper’s cry
Every black’ning Church appalls,
And the hapless Soldier°s sigh
Runs in blood down Palace walls.

But most thro’ midnight streets I hear
How the youthful Harlot’s curse
Blasts the newborn Infant’s tear,
And blights with plagues the Marriage hearse.

How strong is that phrase “mind-forg’d manacles”! How descriptive of a particularly American form of suffering in the Age of Trump!