Austerlitz at the Bibliothèque Nationale

The Bibliothèque Nationale in Paris

One of the treasures in my recent reading is W G. Sebald’s Austerlitz, in which the haunted main character, Jacques Austerlitz, attempts to track down his parents who were lost to him in the War. At one point, he visits the Bibliothèque Nationale in Paris. Alas, he remains “oppressed by the vague sense that he did not belong in this city either, or indeed anywhere else in the world.” I was on the top floor of Los Angeles’s Central Library when, fittingly, I read this beautiful passage.

As for himself, Austerlitz continued his story after a long pause, during my first stay in Paris, and indeed later in my life as well, I tried not to let anything distract me from my studies. In the week I went daily to the Bibliothèque Nationale in the rue Richelieu, and usually remained in my place there until evening, in silent solidarity with the many others immersed in their intellectual labors, losing myself in the small print of the footnotes to the works I was reading, in the books I found mentioned in those notes, then in the footnotes to those books in their own turn, and so escaping from factual, scholarly accounts to the strangest details, in a kind of continual regression expressed in the form of my own marginal remarks and glosses, which increasingly diverged into the most varied and impenetrable of ramifications. My neighbor was usually an elderly gentleman with carefully trimmed hair and sleeve protectors, who had been working for decades on an encyclopedia of church history, a project which had now reached the letter K, so that it was obvious he would never be able to complete it. … Some years later, said Austerlitz, when I was watching a short black and white film about the Bibliothèque Nationale and saw messages racing by pneumatic post from the reading room to the stacks, along what might be described as the library’s nervous system, it struck me that the scholars, together with the whole apparatus of the library, formed an immensely complex and constantly evolving creature which had to be fed with myriads of words, in order to bring forth myriads of words in its own turn.

Shades of Jorge Luis Borges’s story, “The Library of Babel”!

Serendipity: Exile on Exile

Writer W. G. Sebald (1944-2001)

If there is a poster boy for exiles, it is W. G. Sebald, who was born in Germany, but spent most of his life in self-exile. In his collection of essays, Campo Santo, he is curiously unable to come to life talking about the ruins of the Second World War. The farther his subject is from Germany, the better his essays are. One of the very best is “Dream Textures: A Brief Note on Nabokov.” Himself an exile from Red Russia, Nabokov became one of the leading lights of American literature. It is from this essay that these selections are taken:

At any rate, the most brilliant passages in his prose often give the impression that our worldly doings are being observed by some other species, not yet known to any system of taxonomy, whose emissaries sometimes assume a guest role in the plays performed by the living. Just as they appear to us, Nabokov conjectures, so we appear to them: fleeting, transparent beings of uncertain provenance and purpose. They are most commonly encountered in dreams, “in surroundings they never visited during their earthly existence,” and are “silent, bothered, strangely depressed,” obviously suffering from their exclusion from society, and for that reason, says Nabokov, “they sit apart, staring at the floor, as if death were a dark taint, a shameful family secret.”

Vladimir Nabokov With His Butterflies

.   .   .   .   .   .

In the fifth chapter of Pnin he speaks at length and in different voices of the price you must pay on going into exile: not least, besides the material goods of life, the certainty of your own reality…. Unexpectedly finding themselves on the wrong side of the frontier, [Nabokov’s young emigrant heroes] are airy beings living a quasi-extraterritorial, somehow unlawful afterlife in rented rooms and boardinghouses, just as their author lived at one remove from the reality of Berlin in the twenties.