Even the Dreadful Martyrdom Must Run Its Course

Look at the bottom right of the above painting, Pieter Breughel the Elder’s “The Fall of Icarus.” I would particularly direct your attention to the bare legs of Icarus, who has fallen from the sky into the ocean—punishment for presuming to fly too close to the sun. The following poem by W. H. Auden refers to it in the last stanza. The poem is called “Musée des Beaux Arte.”

 About suffering they were never wrong,
The old Masters: how well they understood
Its human position: how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
Scratches its innocent behind on a tree.

In Breughel’s Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water, and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
Had somewhere to get to and sailed calmly on. 

Plague Diary 27: An Irish View

Giorgio De Chirico Landscape with Train in Distance

It was in a survey of impressions of the global coronavirus outbreak tin the April 23, 2020 issue of the New York Review of Books hat I saw this remark by Northern Irish Poet Nick Laird:

The prophecies arrive: hundreds of thousands of dead, trillions of dollars spent, millions and millions losing their jobs, their health care, their homes. Soldiers on the streets. Each graph, each blank statistic. Each talking head. Stick a fork in the ass of civilization, it’s done. Don’t be silly, this is a blip. I don’t think so. In the stream of news the poems sit like stones, lambent under the surface. Auden’s “Gare du Midi,” where the man with his little case alights from the train, and steps out “briskly to infect a city/Whose terrible future may have just arrived.”

And here’s the poem to which Laird refers:

A nondescript express in from the South,
Crowds round the ticket barrier, a face
To welcome which the mayor has not contrived
Bugles or braid: something about the mouth
Distracts the stray look with alarm and pity.
Snow is falling, Clutching a little case,
He walks out briskly to infect a city
Whose terrible future may have just arrived.

 

 

 

Two English Poets in Iceland

The Falls at Gullfoss Around the Time of Auden and MacNeice’s Visit

Around 1936, W.H. Auden and his companion Louis MacNeice visited Iceland, which resulted in a delightful travel-cum-poetry book entitled Letters from Iceland. Here are a few excerpts from the poetic “Letter to Graham and Anne Shepard” signed by MacNeice:

So I came here to the land the Romans missed,
Left for the Irish saint and the Viking colonist.
But what am I doing here? Qu’allais-je faire
Among these volcanic rocks and this grey air.
Why go north when Cyprus and Madeira
De jure if not de facto are much nearer?
The reason for hereness seems beyond conjecture,
There are no trees or trains or architecture,
Fruits and greens are insufficient for health
And culture is limited by lack of wealth,
The tourist sights have nothing like Stonehenge,
The literature is all about revenge.
And yet I like it if only because this nation
Enjoys a scarcity of population
And cannot rise to many bores or hacks
Or paupers or poor men paying Super-Tax.

Later in the poem, he becomes more reflective:

Here is a different rhythm, the juggled balls
Hang in the air—the pause before the soufflé falls,
Here we can take a breath, sit back, admire
Stills from the film of life, the frozen fire;
Among these rocks can roll upon the tongue
Morsels of thought, not jostled by the throng,
Or morsels of un-thought, which is still better….

Harðfiskur

Both the prose and the poetry are worth reading. For instance, here is Auden’s opinion on the cuisine of the island:

Dried fish [harðfiskur] is a staple food in Iceland. This should be shredded with the fingers and eaten with butter. It varies in toughness. The tougher kind tastes like toe-nails, and the softer kind like the skin off the soles of one’s feet.

 

 

Letter from Iceland

View Around Mývatn in Northeast Iceland

In the Thirties, two English poets, W. H. Auden and Louis MacNeice, took a trip to Iceland. Auden wrote a book, published in 1936, called Letters from Iceland, which consisted of mixed prose, poetry, and photographs. The following is from a longer poem in Chapter III entitled “Letter to Graham and Anne Shepard”:

So I came here to the land the Romans missed,
Left for the Irish saint and the Viking colonist.
But what am I doing here? Qu’allais je faire
Among these volcanic rocks and this grey air?
Why go north when Cyprus and Madeira
De jure if not de facto are much nearer?
The reason for hereness seems beyond conjecture,
There are no trees or trains or architecture,
Fruits and greens are insufficient for health
And culture is limited by lack of wealth.
The tourist sites have nothing like Stonehenge,
The literature is all about revenge,
And yet I like it if only because this nation
Enjoys a scarcity of population
And cannot rise to many bores or hacks
Or paupers or poor men paying Super-Tax.
Yet further, if you can stand it, I will set forth
The obscure but powerful ethics of Going North.
*     *     *     *     *     *     *     *     *     *     *    *     *
In England one forgets—in each performing troupe
Forgets what one has lost, there is no room to stoop
And look along the ground, one cannot see the ground
For the feet of the crowd, and the lost is never found.
I dropped something, I think, but I am not sure what
And cannot say if it mattered much or not,
So let us get on or we shall be late, for soon
The shops will close and the rush hour be on.

The reference to a “lack of wealth” refers to the relative poverty of Iceland until it became an independent country in 1946. Under the Danes,  the Icelanders were one of the poorest peoples in Europe. No longer.

The Fall of Rome

Cole Thomas’s “The Course of Empire”

Cole Thomas’s “The Course of Empire”

That’s the title of this poem by W. H. Auden, dedicated to his friend Cyril Connolly:

The piers are pummelled by the waves;
In a lonely field the rain
Lashes an abandoned train;
Outlaws fill the mountain caves.

Fantastic grow the evening gowns;
Agents of the Fisc pursue
Absconding tax-defaulters through
The sewers of provincial towns.

Private rites of magic send
The temple prostitutes to sleep;
All the literati keep
An imaginary friend.

Cerebrotonic Cato may
Extol the Ancient Disciplines,
But the muscle-bound Marines
Mutiny for food and pay.

Caesar’s double-bed is warm
As an unimportant clerk
Writes I DO NOT LIKE MY WORK
On a pink official form.

Unendowed with wealth or pity,
Little birds with scarlet legs,
Sitting on their speckled eggs,
Eye each flu-infected city.

Altogether elsewhere, vast
Herds of reindeer move across
Miles and miles of golden moss,
Silently and very fast.

The Fisc refers to Britain’s tax agency, also known as The Inland Revenue.

 



			

“The Stars Are Not Wanted Now”

Wystan Hugh Auden, by Bill Potter, bromide print, 1972

Wystan Hugh Auden, by Bill Potter, bromide print, 1972

This poem by W. H. Auden, variously called “Funeral Blues” and “Stop All the Clocks, Cut Off the Telephone,” is the second part of “Two Songs for Hedli Anderson.” Antoinette Millicent Hedley Anderson (1907-1990) was an English singer and actor who was a good friend of the poet. As she outlived Auden by some twenty years, it appears the song was written for her to sing in a performance.

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public
doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

“Epitaph on a Tyrant”

Robert A. Buhler’s W. H. Auden (1907-1973)

Robert A. Buhler’s W. H. Auden (1907-1973)

The above painting hangs at Oxford’s Christ Church College, where Poet W. H. Auden attended college. The following poem is a short one, but eloquent. It is called “Epitaph on a Tyrant”:

Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.